UEMAren iragarki eta agiri neurketa

Erabiltzailearen aurpegia Aiurri 2010ko api. 15a, 19:48

Udalerri Euskaldunen Mankomunitateak (UEMA) eta Galtzaundi Euskara Taldeak Tolosaldeko zortzi herritan etxeetako propagandaren hizkuntz erabilera neurtu du.
Beterri-Aiztondo bailaran, Adunan, Amasa-Villabonan eta Zizurkilen egin dute neurketa. 
2009. urte osoan etxeetako buzoietan jasotako agiriak, esku orriak, katalogoak eta gainerako informazio komertziala neurtu dute, Tolosaldea mailan 670 agiri guztira:

*Argazkian, Imanol Haro UEMAko teknikaria eta Amaia Doyague Galtzaundiko langilea.

Egitasmoaren xedeak:

1.- Enpresek, merkatariek, erakunde publikoek eta beste eragile askok Tolosaldeako udalerrietako buzoietan botatzen dituzten agirietan euskararen erabilera neurtzea.

2.- Neurtutako agiriek euskaldunon hizkuntz eskubideak eta egun dugun legezko markoa zenbateraino betetzen duten zehaztea.

3.- Euskaldunon hizkuntz eskubideak kontuan hartzen ez dituzten eragileei jakinaraztea zer nola jokatzen duten eta jarrera alda dezaten eskatzea.

4.- Datuak publiko egitea, buzoietan jasotzen den propagandaren egoera zein den gizarteratzeko.

5.- Nazio mailan hizkuntz eskubideen kexak bideratzen dituzten erakundeen bidez salaketak bideratzea (Hizkuntz Euskubideen Behatokia eta Eusko Jaurlaritzaren mendeko kontsumo bulegoetara, adibidez).

 

ADUNAKO EMAITZAK

Argibideak:

-Adunan herritar bat arduratu da agiriak bildu eta eragileoi helarazteaz.

-Herritarrak diziplina handiz jaso ditu agiriak. Beraz, neurketaren emaitzak fidagarriak dira.

-Bolumen txikia izan du neurketak Adunan: urte osoan, 29 agiri bildu dira eta neurketan 6 enpresak bakarrik hartu dute parte.

-Adunan, herri txikietan bezala, alde handia dago herri gunean eta mendialdeko etxe edo baserrietan jasotako agiri kopuruaren aldean. Adunako neurketan, herriko guneko etxe batean jaso dira agiriak.

Ondorioak:

-Irakurketa kuantitatiboa:

-Euskara hutsezko agiririk ez da jaso, nahiz eta Aduna udalerri euskalduna eta UEMAko kide izan.

-Euskararen presentziarik ez dutenak, berriz, hiru dira, eta gaztelaniak euskaraz baino gehiago duena bat.

-Ele bietako agirien ehunekoa beste herrietakoa baino handiagoa da (%87). Hori, gehienbat, Eroskik baldintzatu du. Izan ere, 29 agiritik 21 Eroskirenak dira. Nolanahi ere, beste bost bidaltzailek ere ele bitako agiriak bidali dituzte.

Irakurketa kualitatiboa:

-Eroskik iragartzen dituen kultur produktu guztiak gaztelaniazkoak dira: liburuak, pelikulak, musika...

-Super BM supermerkatuak ez du beti irizpide bera izan. Lau agiritik hirutan gaztelania baino ez du erabili, eta batean euskara eta gaztelania, modu orekatuan.

-Igorle guztiak (6) Euskal Herrikoak dira, eta bi eskualdekoak. Pentsatzekoa da horrek eragina izan duela elebitako agirien bidaltzaileen ehunekoan (%83), gainerako herrietakoa baino handiagoa baita eta gaztelania hutsezko agiriak enpresa bakar batek bidali baititu.

-Udalak sinatutako gutunak bidali ondoren, ez da aldaketarik sumatu.

 

ZIZURKILGO EMAITZAK

Argibideak:

-Zizurkilen hiru herritar aritu dira postontzietako propaganda bildu eta eragileoi helarazten. Biltze lanetan ez da gorabeherarik egon; beraz, neurketa oso fidagarria izan da.

Ondorioak:

Irakurketa kuantitaiboa:

-Ez dugu euskara hutsezko agiririk jaso, ezta euskaraz gaztelaniaz baino gehiago zuen agiririk ere.

-Elebietako agiriak erdiak baino gehiago dira (%54). Ehunekoa Eroskik baldintzatuta dago, nagusiki. Izan ere, elebitako 40 agiritik 37 Eroskirenak dira.

-Web guneetatik Eroskirenak bakarrik ematen du aukera informazioa euskaraz eskuratzeko. Beste guztiek ez dute ematen euskarazko aukerarik.

Irakurketa kualitatiboa:

-Eroskik iragartzen dituen kultur produktu guztiak gaztelaniazkoak dira: liburuak, pelikulak, musika...

-Web guneetan, bigarren eta hirugarren hizkuntzak sartzean euskara ez beste hizkuntza batzuk erabiltzen dituzte (katalanera, italiera eta portugesa). Gainera, web guneetan gaztelaniazko izenak lehenesten dituzte enpresek; adibidez, Urategi Digital eta Clinica Baviera.

 

AMASA-VILLABONAKO EMAITZAK

Argibideak:

-Villabonan hiru lagun aritu dira postontzietako propaganda jaso eta eragileoi helarazten.

-Urtean azken asteetako propaganda ez da jasotzerik izan; beraz, urte osoko datuak ez baina 10-11 hilabetekoak bildu dira.

Irakurketa kuantitatiboa:

-Euskara hutsezko agiri bakarra jaso dugu.

-Euskararik gabeko agiriak, berriz, ia erdiak dira (%48). Enpresei begiratuta, berriz, erdiak baino gehiago dira gaztelaniazko agiriak bidaltzen dituztenak (%54).

-Web guneetan euskarazko informazioa ematen dutenak hiru baino ez dira (%11). 23 web gunetan (%89), ez dago euskararentzako tokirik.

Irakurketa kualitatiboa:

-Eroskik iragartzen dituen kultur produktu guztiak gaztelaniazkoak dira: liburuak, pelikulak, musika...

-Web guneetan, bigarren eta hirugarren hizkuntzak sartzean euskara ez beste hizkuntza batzuk lehenesten dira: katalanera, italiera, purtugesera...

-Enpresa batzuek izen komertzialerako euskarazko izenak edo grafiak erabiltzen dituzte; Ipar Kutxa eta Baserri.

-Gutunak bidali ondoren, aldaketa bakarra sumatu da: aurreneko seihilekoan, Berezi arropa dendak gaztelania hutsez bidali zuen agiria, eta bigarrengoan ele biz. Gainera, lehenengo seihilekoan ez bezala, web gunea ele biz dago.

 

AIURRI hedabideak eskualdeko nortasun hitzak jaso eta zabaltzen ditu. Harpidedun eginda, tokiko albisteak euskaraz lantzen dituen komunikabidea babestuko duzu.
Egin AIURRIkide!